Can anyone provide me with the words to this song?!


Question: Can anyone provide me with the words to this song!?
I would like the words to 'La Vie En Rose` ' also the composer!?Www@Enter-QA@Com


Answers:
http://lovelyrics!.com/artists/EDITH%20PI!.!.!.

http://www!.allthelyrics!.com/lyrics/ydith!.!.!.

http://www!.lyricsfreak!.com/l/louis+armst!.!.!.Www@Enter-QA@Com

Des yeux qui font baiser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voila le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose!.

Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose!.

Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause!.

C'est lui pour moi!. Moi pour lui
Dans la vie,
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie!.

Et des que je l'apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Des nuits d'amour a ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des enuis des chagrins, des phases
Heureux, heureux a en mourir!.

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose!.

Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose!.

Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause!.

C'est toi pour moi!. Moi pour toi
Dans la vie,
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie!.

Et des que je l'apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Edith PiafWww@Enter-QA@Com

The music was written around 1946 by Louis Gugliemi!. Edith Piaf, who made the song famous, wrote the lyrics!.


LA VIE EN ROSE (French Lyrics)

Des yeux qui font baisser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche—
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens!.

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose!.
Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ?a me fait quelque chose!.
Il est entré dans mon c?ur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause!.
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie,
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie!.
Et dès que je l’aper?ois,
Alors je sens en moi
Mon c?ur qui bat!.

Des nuits d’amour à plus finir,
Un grand bonheur qui prend sa place,
Les ennuis, les chagrins s’effacent,
Heureux, heureux à en mourir!.

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose!.
Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ?a me fait quelque chose!.
Il est entré dans mon c?ur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause!.
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie,
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie!.
Et dès que je l’aper?ois,
Alors je sens en moi
Mon c?ur qui bat!.

LA VIE EN ROSE (English translation)

Eyes that gaze into mine,
A smile that is lost on his lips—
That is the unretouched portrait
Of the man to whom I belong!.

When he takes me in his arms
And speaks softly to me,
I see life in rosy hues!.
He tells me words of love,
Words of every day,
And in them I become something!.
He has entered my heart,
A part of happiness
Whereof I understand the reason!.
It’s he for me and I for him, throughout life,
He has told me, he has sworn to me, for life!.
And from the things that I sense,
Now I can feel within me
My heart that beats!.

In endless nights of love,
A great delight that comes about,
The pains and bothers are banished,
Happy, happy to die of love!.

When he takes me in his arms
And speaks softly to me,
I see life in rosy hues!.
He tells me words of love,
Words of every day,
And in them I become something!.
He has entered my heart,
A part of happiness
Whereof I understand the reason!.
It’s he for me and I for him, throughout life,
He has told me, he has sworn to me, for life!.
And from the things that I sense,
Now I can feel within me
My heart that beats!.Www@Enter-QA@Com

SORRY I DON'T KNOW!.Www@Enter-QA@Com



The answer content post by the user, if contains the copyright content please contact us, we will immediately remove it.
Copyright © 2007 enter-qa.com -   Contact us

Entertainment Categories