What are the lyrics to Never on a Sunday by Connie Francis?!


Question: I primarily want to know what the beginning is with the greek language. Is it greek? Whatever language it is, i just need the lyrics to that part primarily


Answers: I primarily want to know what the beginning is with the greek language. Is it greek? Whatever language it is, i just need the lyrics to that part primarily

In Greek, phoenetically: "Oso keeyiampsaxo then vrisko allo lay manee, trellee na me he kanee, oso to piraos." Connie sang the chorus as well as some bars of the verses in Greek.





Oh, you can kiss me on a Monday, a Monday
A Monday is very very good
Or you can kiss me on a Tuesday, a Tuesday
A Tuesday in fact I wish you would.

Or you can kiss me on a Wednesday, a Thursday
A Friday and Saturday is best
But never ever on a Sunday, a Sunday
A Sunday 'cause that's my day of rest.

Most any day you can be my guest
Anyday you say but my day of rest
Just name the day that you like the best
Only stay away on my day of rest.

--- Instrumental ---

Most any day you can be my guest
Anyday you say but my day of rest

I don't know the Greek part, but I do know it was not originally Connie Francis. It was a movie named "Never on Sunday," and it was about a Greek prostitute.

Wikipedia says:

"The music was written by Manos Hadjidakis, with original Greek lyrics also by Manos Hadjidakis. The original Greek title is ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΠΕΙΡΑΙΑ,which translates as 'The Children of Piraeus'and is the title commonly used in Greece. The original Greek lyrics do not make any mention of Sunday anywhere in the song.

The song was published in 1960, and introduced in the movie of the same name.

The original Greek lyrics and also the foreign translations in German, French and Italian are true to the character of the Illya, the female main character of the movie. Illya is a jolly woman who loves life and the town and the people of her native Piraeus. And although she earns her money as a prostitue, she longs to find some day a man who is just as full of joie de vivre as Illya herself is.

The English lyrics written by Billy Towne were written especially to match the title of the film, but they don't match the movie's spirit at all.

The original version in Greek was recorded by Melina Mercouri, who also played the leading part of Illya in the movie."

It is greek indeed. The original Greek title is ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΠΕΙΡΑΙΑ, which translates as 'The Children of Piraeus'and is the title commonly used in Greece. The original Greek lyrics do not make any mention of Sunday anywhere in the song.

Oh, you can kiss me on a Monday a Monday a Monday
is very very good
Or you can kiss me on a Tuesday a Tuesday a Tuesday
in fact I wish you would
Or you can kiss me on a Wednesday a Thursday a
Friday and Saturday is best
But never ever on a Sunday a Sunday a Sunday
cause that's my day of rest

Most anyday you can be my guest
Anyday you say but my day of rest
Just name the day that you like the best
Only stay away on my day of rest

Oh, you can kiss me on a cool day a hot day a wet day
which ever one you choose
Or try to kiss me on a grey day a May day a pay day
and see if I refuse

And if you make it on a bleake day a freak day or a week day
Well you can be my guest
But never ever on a Sunday a Sunday the one day
I need a little rest
Oh, you can kiss me on a week day a week day a week day
the day to be my guest



The answer content post by the user, if contains the copyright content please contact us, we will immediately remove it.
Copyright © 2007 enter-qa.com -   Contact us

Entertainment Categories